Natural Environment Training: обучение через игру

Обучение в естественной среде (Natural Environment Training, сокращенно NET) – это одна из «ветвей дерева» АВА-терапии (можно просто написать, что это одно из направлений АВА-терапии, но автор пыталась сказать это красиво… поэтому оставила как в тексте). NET – это по сути натуралистичное «обучение через игру» или обучение в естественной окружающей обстановке. Под естественной обстановкой подразумевается то, что обучение происходит не за столом или партой в отдельной комнате для терапии, а в самых разных местах и разных условиях.

В отличие от более структурированных методов обучения ABA-терапии, таких как обучение отдельными блоками (DTT), в методе NET основное внимание уделяется:

  • Мотивирующим предметам и материалам.

Поощрение является частью задания: ребенок учится говорить слово «сок» и получает глоток сока.

  • Обучению в естественных условиях / обстановке

Обучение происходит в продуктовом магазине, в банке, во время завтрака … Обстановка имеет прямое отношение к навыку.

  • Интересам ребенка в данный конкретный момент

Старайтесь улавливать «учебные моменты» (момент, благоприятный для обучения), когда ребенок проявляет заинтересованность или восторг по отношению к определенному человеку, предмету или объекту.

С точки зрения ребенка, NET не имеет ничего общего с учебой: это просто игра и способ взаимодействия с окружающей средой.

АВА-терапию часто критикуют за то, что у детей не происходит обобщение информации, которую они учат. Со стороны это может выглядеть так: ребенок умеет устанавливать и поддерживать хороший зрительный контакт во время терапии, но когда он разговаривает со сверстниками на школьной игровой площадке, он рассматривает свои ботинки. Иногда родители задают мне вопросы об обобщении навыка, например: «Когда он/она сможет применить навык за пределами комнаты для терапии»? Простой ответ на данный вопрос: невозможно использовать АВА, находясь в вакууме. Если у ребенка спрашивают его номер телефона, только когда он сидит за столом напротив тераписта, навык не сможет магическим образом проявиться в других местах (обобщение стимула или ответной реакции иногда происходит без намеренной отработки, но такое происходит не часто).

Большая доля ответственности за то, чтобы стимулировать обобщение навыков, выученных во время АВА-терапии, лежит именно на родителях, потому что терапист не может находиться с ребенком в режиме 24/7. Любой квалифицированный терапист обязан включать в сессии закрепление и обобщение навыков. Но вы сами, как родитель, помогаете закреплению того, чему учится ваш ребенок?

Например:

  1. Если ваш ребенок умеет бросать мяч одной рукой, практикуете ли вы броски грязной одежды в корзину для белья?
  2. Если ваш ребенок может определить красный цвет, то когда вы останавливаетесь на светофоре, спрашиваете ли вы его, какой цвет горит?
  3. Если ребенок умеет считать предметы, считаете ли вы вместе с ним листья на деревьях в парке?

Что мне нравится в методе NET, так это то, что родители могут легко его использовать со своими детьми. Многих родителей, чьи дети получают АВА-терапию, интересует, как они могут присоединиться к процессу и как продолжить обучение своих детей, когда терапист уйдет. Так как NET сессии менее структурированные и интенсивные, чем обычные сессии АВА-терапии, родители могут просто поймать несколько моментов в течение дня, чтобы закрепить навыки ребенка.

NET сессии должны быть полными звуков, шума, болтовни, передвижений внутри дома и за его пределами. Я обучаю большое количество терапистов, которые думают, что если они проводят терапию, не сидя за столом, то они уже занимаются NET. То, что вы просто поменяли место проведение занятия, не означает, что вы используете NET.

NET занятие  должно соответствовать целевому навыку, учитывать интересы и мотивацию ребенка, и это должно быть полноценным общением. Не важно, чьи конкретно это будут слова: самого ребенка или тераписта/родителя/учителя. Если Вы  работаете с невербальным ребенком, тогда тераписту нужно делать то, что я называю «пересказыванием». Описывайте вслух всё то, что ребенок делает, даже если он вам не отвечает. Этот поток слов, которыми вы окружаете ребенка, может привести со временем к появлению вокальной имитации, развитию навыков рецептивной речи, или к тому, что ребенок начнет вам отвечать словами и полными предложениями. «Пересказывание» выглядит примерно так:

«Давай пойдем на улицу, покачаемся! А теперь возьми пальто». (Ребенок берет пальто и роняет его). «Ой! Ты его уронил. Подними, пожалуйста. (Ребенок поднимает пальто) «Спасибо. Надень пальто.» (Ребенок не выполняет инструкцию.) «Надень пальто вот так». (Терапист использует моделирование, чтобы показать ребенку, что делать. Ребенок начинает надевать пальто.) «У тебя получается! Вставь эту руку, а затем вот эту руку …  Готово! Ты надел пальто, ты молодец. Мы возьмем пузыри с собой на улицу?» (Ребенок не отвечает. Терапист показывает предмет, держа его перед лицом ребенка) «Пузыри? С собой на улицу?» (Ребенок отталкивает пузыри.) «Ладно, тогда не берем». (Терапист подсказывает ребенку, как покачать головой, чтобы ответить «нет»). «Вот так мы говорим «нет». Хорошо, пошли на улицу».

Вы заметили, что у тераписта был полноценный разговор с ребенком, даже притом, что он был односторонним? Вот таким он и должен быть во время NET. По мере того, как ребенок становится всё более вербальным, обмен репликами становится более веселым и живым, так как ребенок присоединяется к беседе. NET сессия должна иметь гибкую структуру. И следует руководствоваться тем, что хочет делать сам ребенок. Терапист должен продумать NET сессию заранее, но ему также нужно быть готовым изменить этот план в случае необходимости.  Терапист может подготовить настольную игру в гостиной, чтобы потренировать соблюдение очередности во время NET cессии. Но  по дороге в гостиную ребенок может решить зайти на кухню и попросить печенье. Вместо того, чтобы заставлять ребенка идти играть в настольную игру, к которой у него в данный момент нет никакого интереса, используйте данный момент как возможность для обучения.

Если расписание NET сессии меняется до занятия или вовремя него — это нормально! Помните, самое главное – ориентироваться на то, что хочет делать ребенок. Будьте гибкими, принимайте решения на ходу,  и у вас все получится.

Краткое примечание к статье: NET требует определенной степени планирования и подготовки, даже если вы следуете желаниям ребенка. Дело в том, что если ребенок, например, идет на кухню и хочет поиграть с ложками, знаете ли вы, как превратить этот момент в обучающий? Чему вы можете научить, используя ложки?

Когда я была начинающим АВА-терапистом, выбирать идеи для NET сессии мне очень сильно помогала специальная коробка с карточками. Возьмите некоторое количество карточек для записей, подходящую по размеру коробку для хранения карточек и несколько маркеров-хайлайтеров. В коробке можно сделать несколько отделений, но это не обязательно. На одной стороне карточек напишите:

1. Навык

2. Дата освоения

3. Описание

Напишите название навыка, например, “большой пазл-вкладыш». Напишите дату, когда ребенок освоил навык. Опишите навык простыми словами, чтобы любой, прочитав надпись на карточке, мог понять, что нужно делать, например: «Дженис может самостоятельно закончить пазл не более чем из пяти деталей». На обратной стороне карточки кратко напишите несколько идей, как учить данному навыку в естественной обстановке. Маркеры-хайлайтеры нужны, чтобы раскрасить и пронумеровать карточки в зависимости группы навыков. Головоломки – это группа навыков визуального восприятия. Таким образом, все карточки с навыками, раскрашенные в зеленый – это задания на визуальное восприятие. Положите карточки в коробку в произвольном порядке. Вы сможете сделать это быстро, потому что они помечены маркерами. Когда вы готовы к тому, чтобы начать NET сессию с ребенком, достаньте несколько карточек. Убедитесь, что они разного цвета. Когда вы закончите NET сессию, и будете убирать карточки, положите их в дальнюю часть коробки, чтобы быть уверенными, что вы используете поочередно все карточки.

Автор: Тамейка Медоуз, ВСВА

Источник: ссылка на оригинальную статью.

Перевод: Галина Чернобай